广告赞助
广告赞助

佩杜拉:罗马没有决定外租皮西利,除非冬窗找到替代人选(佩杜拉:罗马外租皮西利尚未敲定,须先在冬窗找到替代者)

utapl

Translating a sports headline

The user provided a Chinese sentence, which appears to be a sports news headline about Roma not deciding to loan out a player unless a replacement is found in the winter window. Since they didn't specify what they want, I think I should provide a concise translation and maybe offer to summarize it or give context. It's better to ask if they want more information or keep it brief. I won’t browse for extra info, just focus on the translation.Translating football news

![ck](/assets/images/343F86E9.jpg)

The user's provided Chinese sentence talks about Roma not deciding to loan out a player, unless a replacement is found in the winter window. I think I should provide the translation in both Chinese and English. I can also offer to give a brief summary or background on the player, but I should keep it minimal and avoid inaccurate details about their age or specifics. It’s best to just focus on the translation and check if they want more info.

翻译:佩杜拉称,罗马尚未决定把皮西利外租,除非在冬季转会窗先找到替代人选。

tmo

需要我补充下这条消息的背景/影响,还是做个简短解读?