
Avoiding precise details in responses
I need to be careful about not making up precise details like dates or quotes that I don't actually know. It might be better to ask the user what they specifically want; do they need a translation to English, a short news piece, or background info? I'll respond in Chinese to mirror their language. I could say, "需要我做什么," and provide a brief background to be helpful.
Also, I think they may want to translate something like "Slow-motion: City of Turin to build a memorial for the victims of the Heysel tragedy." I can offer both the translation and see if they need more information.Summarizing the Heysel tragedy
I want to provide a concise brief about the Heysel tragedy, which occurred during the 1985 European Cup Final at Heysel Stadium in Brussels, resulting in the death of 39 people, mostly Juventus fans. Since Turin is home to Juventus, the city plans to honor the victims with a monument. However, I’ll avoid implying specifics about the monument's location unless I know them. I'll frame it as a likely action, and I can offer options for the user, like translating or giving background info.
Here’s how I’ll present it:
- Provide English translation.
- Give a brief background explanation.
- Options: write a short news piece, create a social media post, or provide a bilingual description.
要我怎么处理这条消息?
- 可以翻译成英文
- 写一段简讯/通稿
- 做科普背景和时间线
- 准备社媒文案
先给你一个简版:
- 英文:Slow Motion: Turin will build a memorial for the victims of the Heysel disaster.
- 背景:海瑟尔惨案发生于1985年欧冠决赛布鲁塞尔海瑟尔球场,造成39人遇难(多为尤文球迷)。都灵作为尤文的主场城市,设立纪念碑旨在永久缅怀遇难者、倡导球场安全与反暴力。
需要我扩写成200字左右的新闻简讯,还是做一篇更完整的背景稿?
